Кучеренко Владимир
Сказки серой эльфийки
— Тетя Теоларинэ приехала! Тетя Теоларинэ приехала!!! — закричал от радости маленький Базирог, который первым увидел эльфийку.
Другие гномики — его двоюродные братья и сёстры — тут же бросили начатую игру и, визжа от восторга, кинулись навстречу гостье.
— Тётя Теоларинэ, а ты подарки привезла?
— Тётя Теоларинэ, а помнишь, мне куклу обещала?
— А мне лук, почти настоящий!
— А мне колечко!
— А я заказывал сладости из нектара радужных пчёл.
Возбуждённая малышня галдела и восторженно кружилась вокруг высокой стройной девушки с серо-голубой кожей. Та улыбалась, пожимала мальчуганам ручки, девочек целовала в носик.
— Всем всё принесла, как и договаривались, — ответила красавица и указала на репфайдера: — Базирог, разгружайте Мальдину.
Старший гномик ничуть не страшился самки ездового дракона. Во-первых, с Мальдиной он уже давно знаком; во-вторых, животное не смело ослушаться саму "королеву клинков", стойко терпело любые выходки детворы и не показывало свой свирепый нрав.
Если взрослый гном доставал тёмной эльфийке почти до груди, то Базирог — самый рослый среди мелюзги — дотягивался тёте Теоларинэ до пояса (если встать на носочки). Тем не менее, коротышки сообразили, как избавить Мальдину от тяжеленной поклажи: они соорудили живую пирамидку из своих тел, ловко отвязали седельные сумки и, спустя пару мгновений, уже усердно рылись в мешках, распределяя подарки.
Вечером в честь приезда долгожданной гостьи устроили праздничный ужин. Потом родители разбрелись по своим взрослым делам, серокожая дроу осталась за няньку.
Помимо гномиков, рассевшихся вокруг костра, девушку жадными глазёнками рассматривали и два светлых эльфёнка — мальчик и девочка. Днём, пока их отец вёл торговые переговоры с дядей Базирога, дети подружились со сверстниками из маленького народца. А теперь им выпала счастливая возможность познакомиться с представительницей расы дроу.
Прежде "ушастики" только слышали о тёмных эльфах, но никогда не видели вживую. Дети "детей Леса" — как именуют себя светлые эльфы, отметили, что у леди, обитающей в подземельях, непривычные карие глаза, чёрные волосы и иной цвет кожи. Это удивило бело-розовых жителей поверхности, поголовно рождающимися голубоглазыми блондинами. Единственной схожестью с тётей являлись уши: они такие же — длинные и заострённые.
Поначалу дети испытывали небольшой страх — ведь много-много веков назад светлые и тёмные эльфы ненавидели друг с друга и долго воевали. Но когда гномики по-секрету шепнули гостям, что красавица и есть — та самая легендарная "серая эльфийка", примирившая два народа, бояться перестали.
— Тетя Теоларинэ, расскажи сказку, — попросила младшая сестрёнка Базирога.
— Какую?
— Человеческую! — тут же выпалил средний брат и пояснил: — У людей они очень забавные.
— Ну, хорошо, только уговор — после сказки всем спать!
Детвора дружно закивала головами и, с ехидными личиками, попрятали ладошки со скрещенными пальчиками за спину — теперь, если и обманут, то это не будет считаться.
— А как называется сказка? — снова тоненьким голоском пропищала сестрёнка.
— "Спящая красавица", — ответила тётя Теоларинэ и начала историю:
"Жили-были храбрый король со своей прекрасной королевой. Они были бездетны, и это их очень огорчало. Горячо молились они, чтобы Боги послали им ребеночка, и, наконец, королева родила дочь.
По этому поводу устроили праздник и пригласили всех волшебниц королевства (их было семь). Приглашенные магички, по-тогдашнему обычаю, делали маленькой принцессе подарок и пожелание. Таким образом, девочку одарили всякими хорошими качествами.
После того, как налюбовались принцессой, волшебницы отправились на торжественный обед, где в честь знаменательного события, приготовили роскошные угощения. Перед каждой из чародеек поставили золотую посуду, усыпанную бриллиантами и рубинами. Рядом положили великолепные золотые ложки, вилки и ножи.
Когда магички уселись за стол, в зал вошла старая-престарая колдунья, которую не пригласили, потому что считали давно умершей. Более пятидесяти лет она не показывалась из своей башни, и все, естественно, про нее забыли".
— Пф, что такое пятьдесят лет? — усмехнулся маленький эльфёнок. — Это совсем не повод для предания забвению.
— Не забывай, что это эльфы живут многие тысячелетия, а век людей короток, — объяснила тетя Теоларинэ малышу.
— Ах, да, извините, — это же человеческая сказка. Пожалуйста, рассказывайте дальше.
— "Король с королевой посадили старуху за стол. Но золотой тарелок и остальных столовых приборов больше не нашлось, так как их заказали и сделали строго по количеству приглашенных волшебниц, поэтому старухе поставили серебряную посуду.
Старая ворчунья страшно обиделась на это и пробормотала сквозь зубы:
— Хорошо же, они у меня поплатятся…
Самая молодая магичка, сидевшая рядом, услышала ее бормотание и сообразила, что ведьма может наделать малютке неприятностей, поэтому она решила последней наградить маленькую принцессу, чтобы, таким образом, постараться поправить то зло, которое колдунья навлечет на малышку".
— Я понимаю, что обычным людям тяжело читать чужие мысли, но разве в королевстве не было никого, кто сумел бы узнать о задуманном зле и наказать старуху? — теперь уже перебила маленькая эльфочка и недоумённо посмотрела на дроу.
— Конечно, был, но ведьма носила необыкновенно мощный защитный амулет на шее, через который даже маги Разума не в силах были пробиться и узнать правду.
— Тогда понятно.
— Так вот, — продолжила серо-кожая девушка. — "Наконец волшебницы начали награждать маленькую принцессу разными качествами. Младшая пообещала, что она будет красивее всех на свете…"
— Как эльфийка? — снова уточнила остроухая девчонка.
— Почти.
— Хороший подарок, — оценил её братец.
— "… вторая — что умнее неё трудно будет сыскать девушку".
— Ух-ты! — теперь обрадовались гномики. — Значит, она сможет придумать нечто такое, до чего конкуренты никогда не догадаются и быстро заработает кучу денег.
— Она же и так принцесса — значит богатая! — заспорили девочки.
— Тише, не шумите — ваш галдёж мешает, — шикнул на младших Базирог. — Продолжайте тётя Теоларинэ.
— "… третья дала принцессе доброе сердце, четвертая и пятая наградили искусством танца и соловьиного пения, шестая — даром игры на всех, без исключения, музыкальных инструментах.